Главная » Joomla » Joom!Fish – отличный вариант мультиязычности для Joomla 2.5

Joom!Fish – отличный вариант мультиязычности для Joomla 2.5

В предыдущей статье мы рассмотрели то, как сделать мультиязычность стандартными средствами Joomla. Мы увидели, что такой путь реализации очень запутанный и совсем не подходит для крупных проектов. Сегодня я представлю вашему вниманию бесплатный компонент Joom!Fish. Долго размусоливать не буду, и сразу приступлю к установке и настройке. Вы сами все увидите и выберите что для вас лучше.

Шаг 1

Скачиваем компонент Joom!Fish с сайта разработчика, обязательно скачивайте для версии Joomla 2.5, так как мы будем работать именно с ней.

Шаг 2

Устанавливаем компонент через «Расширения» — «Менеджер расширений».

Шаг 3

Переходим в панель компонента Joom!Fish.

joomfish1

Далее выбираем пункт «Translation»

joomfish10

и попадаем в административную панель компонента, но мы не увидим нашим материалов для перевода. Не беспокойтесь все так и должно быть. Теперь начинается самое интересное, то, что делает Joom!Fish более удобным и простым в использовании – это его структурированность.

Давайте приступим к ее рассмотрению.

Справа сверху вы увидите две невзрачные менюшки, вот именно они нам и нужны.

joomfish2

В первой вкладке нам предлагается выбрать язык перевода. Для того чтобы добавить туда нужные языки почитайте статью об установке языковых пакетов, в ней я детально все расписывал. На данный момент русский язык у меня на сайте стоит по умолчанию, поэтому компонент предлагает мне перевести сайт на английский и украинский.

joomfish3

Для примера выбираем английский язык.

Далее вкладка – «Content elements». Вот ее мы разберем более детально.

joomfish4

Здесь логично понятно, что в этой вкладке нам нужно будет выбрать материал для перевода, а конкретнее:

  • Banners Client – клиентские баннеры;
  • Banners – баннеры;
  • Categories – категории;
  • Contact – перевод компонента «Контакты»;
  • Contents – вот основной наш инструмент, тут находятся все статьи;
  • Languages – языки;
  • Menus – второй по важности пункт, тут можно перевести любое меню сайта;
  • Modules – перевод модулей;
  • Newsfeeds – ленты новостей;
  • User – пользователей;
  • Weblinks – ссылок.

Как видите функционал очень обширный. Плюс ко всему много компонентов Joomla интегрируются с Joom!Fish. В своей практике я наиболее часто использую три вкладки – это Contents, Menus, Modules.

Комбинируя язык и элементы со второй вкладкой, мы с легкостью можем перевести весь наш сайт.

Давайте, для примера, переведем одну статью и меню, к которому она привязана.

Для этого в первой вкладке выбираем English (UK), а во второй «Contents».  И попадаем в панель перевода.

Мы будем переводить материал «Главная». Выбрав материал, вы попадаете в текстовый редактор, в котором вам предложат вписать перевод заголовка и алиаса.

joomfish5

А ниже вы увидите поля для ввода переведенной статьи. Больше вам ничего настраивать здесь не нужно после перевода жмем «Cохранить».

Далее вам нужно опубликовать перевод.

joomfish6

Теперь в правом выпадающем списке выбираем «Menus».  И делаем перевод по аналогичной схеме. Опять же не забываем опубликовать, без публикации вы не увидите никакого перевода.

joomfish7

Все, наш перевод готов.

Теперь идем в раздел «Расширения» — «Менеджер модулей» и подключаем модуль переключения языков. Он создается автоматически при установке компонента.  Из настроек модуля хотелось бы выделить возможность выбора отображения переключателей. Там можно настроить вывод языков в текстовом виде, в виде картинок флагов и в виде выпадающего списка, или же с помощью комбинаций этих трех видов. Я выбрал вывод картинками.

joomfish8

Переходим на сайт и смотрим на результат. Теперь вы умеете переводить сайт на Joomla 2.5 двумя способами, включая и компонент Joom!Fish.

4 комментария

  1. Будет ли сайт после перевода таким способом индексироваться на английском языке?

  2. Runis, сайт должен индексироваться, урды будут иметь приставку /ru, /en.

  3. Скажите, пожалуйста, если на старый русскоязычный сайт (с проиндексированным контентом) добавить мультиязычность, то что будет с уже проиндексированными русскоязычными страницами, если к ним добавятся /ru? Они потеряют позиции? Нужно будет изменить всю перелинковку сайта?

  4. Максим, если указать опцию удалить префикс для языка по умолчанию, то ничего менять не нужно, все останется как есть.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *