В предыдущей статье мы рассмотрели то, как сделать мультиязычность стандартными средствами Joomla. Мы увидели, что такой путь реализации очень запутанный и совсем не подходит для крупных проектов. Сегодня я представлю вашему вниманию бесплатный компонент Joom!Fish. Долго размусоливать не буду, и сразу приступлю к установке и настройке. Вы сами все увидите и выберите что для вас лучше.
Шаг 1
Скачиваем компонент Joom!Fish, обязательно скачивайте для версии Joomla 2.5, так как мы будем работать именно с ней.
Шаг 2
Устанавливаем компонент через «Расширения» — «Менеджер расширений».
Шаг 3
Переходим в панель компонента Joom!Fish.
Далее выбираем пункт «Translation»

и попадаем в административную панель компонента, но мы не увидим нашим материалов для перевода. Не беспокойтесь все так и должно быть. Теперь начинается самое интересное, то, что делает Joom!Fish более удобным и простым в использовании – это его структурированность.
Давайте приступим к ее рассмотрению.
Справа сверху вы увидите две невзрачные менюшки, вот именно они нам и нужны.
В первой вкладке нам предлагается выбрать язык перевода. Для того чтобы добавить туда нужные языки почитайте статью об установке языковых пакетов, в ней я детально все расписывал. На данный момент русский язык у меня на сайте стоит по умолчанию, поэтому компонент предлагает мне перевести сайт на английский и украинский.
Для примера выбираем английский язык.
Далее вкладка – «Content elements». Вот ее мы разберем более детально.
Здесь логично понятно, что в этой вкладке нам нужно будет выбрать материал для перевода, а конкретнее:
- Banners Client – клиентские баннеры;
- Banners – баннеры;
- Categories – категории;
- Contact – перевод компонента «Контакты»;
- Contents – вот основной наш инструмент, тут находятся все статьи;
- Languages – языки;
- Menus – второй по важности пункт, тут можно перевести любое меню сайта;
- Modules – перевод модулей;
- Newsfeeds – ленты новостей;
- User – пользователей;
- Weblinks – ссылок.
Как видите функционал очень обширный. Плюс ко всему много компонентов Joomla интегрируются с Joom!Fish. В своей практике я наиболее часто использую три вкладки – это Contents, Menus, Modules.
Комбинируя язык и элементы со второй вкладкой, мы с легкостью можем перевести весь наш сайт.
Давайте, для примера, переведем одну статью и меню, к которому она привязана.
Для этого в первой вкладке выбираем English (UK), а во второй «Contents». И попадаем в панель перевода.
Мы будем переводить материал «Главная». Выбрав материал, вы попадаете в текстовый редактор, в котором вам предложат вписать перевод заголовка и алиаса.
А ниже вы увидите поля для ввода переведенной статьи. Больше вам ничего настраивать здесь не нужно после перевода жмем «Cохранить».
Далее вам нужно опубликовать перевод.
Теперь в правом выпадающем списке выбираем «Menus». И делаем перевод по аналогичной схеме. Опять же не забываем опубликовать, без публикации вы не увидите никакого перевода.
Все, наш перевод готов.
Теперь идем в раздел «Расширения» — «Менеджер модулей» и подключаем модуль переключения языков. Он создается автоматически при установке компонента. Из настроек модуля хотелось бы выделить возможность выбора отображения переключателей. Там можно настроить вывод языков в текстовом виде, в виде картинок флагов и в виде выпадающего списка, или же с помощью комбинаций этих трех видов. Я выбрал вывод картинками.
Переходим на сайт и смотрим на результат. Теперь вы умеете переводить сайт на Joomla 2.5 двумя способами, включая и компонент Joom!Fish.
Будет ли сайт после перевода таким способом индексироваться на английском языке?
Runis, сайт должен индексироваться, урды будут иметь приставку /ru, /en.
Скажите, пожалуйста, если на старый русскоязычный сайт (с проиндексированным контентом) добавить мультиязычность, то что будет с уже проиндексированными русскоязычными страницами, если к ним добавятся /ru? Они потеряют позиции? Нужно будет изменить всю перелинковку сайта?
Максим, если указать опцию удалить префикс для языка по умолчанию, то ничего менять не нужно, все останется как есть.